Parola Maestra: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
(→‎Parole Maestre della Giungla: traduco "trail" con "pista" piuttosto che "traccia")
Riga 7: Riga 7:
* Un cuore impavido e una lingua cortese ti porteranno lontano nella giungla <ref>"A brave heart and a courteous tongue," said he. "They shall carry thee far through the jungle", ''JB1''</ref> ([[Kaa]])
* Un cuore impavido e una lingua cortese ti porteranno lontano nella giungla <ref>"A brave heart and a courteous tongue," said he. "They shall carry thee far through the jungle", ''JB1''</ref> ([[Kaa]])
* La giungla è grande e il Cucciolo è piccolo.  Che egli stia tranquillo e mediti. <ref>"the jungle is large and the Cub he is small.  Let him think and be still.", ''JB1''</ref> ([[Baloo]])
* La giungla è grande e il Cucciolo è piccolo.  Che egli stia tranquillo e mediti. <ref>"the jungle is large and the Cub he is small.  Let him think and be still.", ''JB1''</ref> ([[Baloo]])
* Siamo dello stesso sangue, tu ed io <ref>"We be of one blood, thou and I.", ''JB1''</ref> ([[Chil]])
* Siamo dello stesso sangue, fratellino, tu ed io <ref>"We be of one blood, thou and I.", ''JB1''</ref> ([[Chil]])
* I Lupi sono un popolo libero <ref>"The Wolves are a free people", ''JB1''</ref>
* I Lupi sono un popolo libero <ref>"The Wolves are a free people", ''JB1''</ref>
* Guardate bene -- guardate bene, o Lupi! <ref>"Look well--look well, O Wolves!", ''JB1''</ref>
* Guardate bene -- guardate bene, o Lupi! <ref>"Look well--look well, O Wolves!", ''JB1''</ref>
Utente anonimo
I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando i nostri servizi, accetti il nostro utilizzo dei cookie.

Menu di navigazione