Alla nostra Signora della strada: differenze tra le versioni
(Nuova pagina: {{Bozza}} Canto della tradizione ASCI, è conosciuto (erroneamente) come '''Madonna degli scout'''. Madonna degli scouts, ascolta, t’invochiam,<br...) |
Nessun oggetto della modifica |
||
(19 versioni intermedie di 11 utenti non mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
Canto della tradizione [[Associazione Scouts Cattolici Italiani|ASCI]], '''Alla nostra Signora della strada''' è conosciuto ([[Alla Madonna degli scouts|erroneamente]]) come "Madonna degli scout". La musica è stata tratta da un canto della guerra dei trent'anni (1618-1648), le parole sono di Mons. [[Andrea Ghetti]] e [[Vittorio Ghetti]]. | |||
Canto della tradizione [[ASCI]], è conosciuto ([[Alla Madonna degli scouts|erroneamente]]) come | Il titolo originale del brano è "Unser liebe fraue", un marcia militare che divenne tristemente nota in tutta Europa in quanto si trattava dell'inno dei lanzichenecchi. | ||
==Testo== | |||
<poem> | |||
Madonna degli scouts, ascolta, t'invochiam, | |||
concedi un forte cuore a noi che ora partiam! | |||
La strada è tanto lunga il freddo già ci assal; | |||
respingi tu Regina, lo spirito del mal. | |||
:''E il ritmo dei passi ci accompagnerà:'' | |||
:''Là verso gli orizzonti lontani si va.'' | |||
:''E il ritmo dei passi ci accompagnerà:'' | |||
:''Là verso gli orizzonti lontani si va.'' | |||
E lungo quella strada non ci lasciare tu, | |||
nel volto di chi soffre facci trovar Gesù. | |||
Allor ci fermeremo le piaghe a medicar | |||
e il pianto di chi è solo sapremo consolar. | |||
E | :''E il ritmo dei passi ...'' | ||
Lungo la strada bianca la croce apparirà: | |||
è croce che ricorda chi ci ha lasciato già. | |||
Pur tu sotto una croce Maria restasti un dì; | |||
per loro ti preghiamo sommessamente qui. | |||
:''E il ritmo dei passi ...'' | |||
Forse lungo il cammino qualcuno s'arresterà, | |||
forse fuor della pista la gioia cercherà. | |||
Allora Madre nostra non lo dimenticar | |||
e prendilo per mano e sappilo aiutar. | |||
:''E il ritmo dei passi ...'' | |||
Or sulla strada andiamo, cantando, esplorator; | |||
la strada della vita: uniamo i nostri cuor! | |||
Uniscici Maria, guidandoci lassù | |||
alla casa del Padre, nel gaudio di Gesù. | |||
:''E il ritmo dei passi ...'' | |||
</poem> | |||
==Varianti== | |||
"nel volto di chi soffre saprem trovar Gesù" invece che "nel volto di chi soffre facci trovar Gesù" | |||
[[Categoria:Canti alla Madonna]] | |||
[[Categoria:Canti per E/G]] | |||
[[Categoria: |
Versione attuale delle 16:34, 30 dic 2013
Canto della tradizione ASCI, Alla nostra Signora della strada è conosciuto (erroneamente) come "Madonna degli scout". La musica è stata tratta da un canto della guerra dei trent'anni (1618-1648), le parole sono di Mons. Andrea Ghetti e Vittorio Ghetti. Il titolo originale del brano è "Unser liebe fraue", un marcia militare che divenne tristemente nota in tutta Europa in quanto si trattava dell'inno dei lanzichenecchi.
Testo
Madonna degli scouts, ascolta, t'invochiam,
concedi un forte cuore a noi che ora partiam!
La strada è tanto lunga il freddo già ci assal;
respingi tu Regina, lo spirito del mal.
E il ritmo dei passi ci accompagnerà:
Là verso gli orizzonti lontani si va.
E il ritmo dei passi ci accompagnerà:
Là verso gli orizzonti lontani si va.
E lungo quella strada non ci lasciare tu,
nel volto di chi soffre facci trovar Gesù.
Allor ci fermeremo le piaghe a medicar
e il pianto di chi è solo sapremo consolar.
E il ritmo dei passi ...
Lungo la strada bianca la croce apparirà:
è croce che ricorda chi ci ha lasciato già.
Pur tu sotto una croce Maria restasti un dì;
per loro ti preghiamo sommessamente qui.
E il ritmo dei passi ...
Forse lungo il cammino qualcuno s'arresterà,
forse fuor della pista la gioia cercherà.
Allora Madre nostra non lo dimenticar
e prendilo per mano e sappilo aiutar.
E il ritmo dei passi ...
Or sulla strada andiamo, cantando, esplorator;
la strada della vita: uniamo i nostri cuor!
Uniscici Maria, guidandoci lassù
alla casa del Padre, nel gaudio di Gesù.
E il ritmo dei passi ...
Varianti
"nel volto di chi soffre saprem trovar Gesù" invece che "nel volto di chi soffre facci trovar Gesù"