1 561
contributi
(Altre Parole Maestre) |
|||
Riga 11: | Riga 11: | ||
* Guardate bene -- guardate bene, o Lupi! <ref>Look well--look well, O Wolves!", ''JB1''</ref> | * Guardate bene -- guardate bene, o Lupi! <ref>Look well--look well, O Wolves!", ''JB1''</ref> | ||
* La forza del Branco è nel Lupo, la forza del Lupo è nel Branco <ref>"the strength of the Pack is the Wolf, and the strength of the Wolf is the Pack", ''JB2''</ref> | * La forza del Branco è nel Lupo, la forza del Lupo è nel Branco <ref>"the strength of the Pack is the Wolf, and the strength of the Wolf is the Pack", ''JB2''</ref> | ||
* Questa è la Legge della Giungla, vecchia e vera come il cielo: e il Lupo che l'osserva vivrà lieto, ma il Lupo che la infrange | * Questa è la Legge della Giungla, vecchia e vera come il cielo: e il Lupo che l'osserva vivrà lieto, ma il Lupo che la infrange morrà<ref>"Now this is the Law of the Jungle--as old and as true as the sky; And the Wolf that shall keep it may prosper, but the Wolf that shall break it must die.", ''JB2''</ref> | ||
* La Legge della Giungla non ordina nulla senza una ragione <ref>"The Law of the Jungle, which never orders anything without a reason", ''JB1''</ref> | * La Legge della Giungla non ordina nulla senza una ragione <ref>"The Law of the Jungle, which never orders anything without a reason", ''JB1''</ref> | ||
* Un graffio in più o in meno sulla tua pelle non è argomento da portare al consiglio <ref>"a scratch more or less on thy hide is any matter for a council.", ''JB2''</ref> | |||
* Il rimorso non sostituisce la punizione <ref>"Sorrow never stays punishment", ''JB1''</ref> | * Il rimorso non sostituisce la punizione <ref>"Sorrow never stays punishment", ''JB1''</ref> | ||
* La punizione salda tutti i conti <ref>"punishment settles all scores", ''JB1''</ref> | * La punizione salda tutti i conti <ref>"punishment settles all scores", ''JB1''</ref> | ||
* Boschi e Acque, Venti e Alberi, Saggezza, Forza, e Cortesia, il Favore della Giungla ti accompagni <ref>"Wood and Water, Wind and Tree, Wisdom, Strength, and Courtesy, Jungle-Favour go with thee!", ''JB2''</ref> | * Boschi e Acque, Venti e Alberi, Saggezza, Forza, e Cortesia, il Favore della Giungla ti accompagni <ref>"Wood and Water, Wind and Tree, Wisdom, Strength, and Courtesy, Jungle-Favour go with thee!", ''JB2''</ref> | ||
* Ad ognuno la sua paura <ref>"To each his own fear", ''JB1''</ref> | |||
* Se un cucciolo può farlo, non c'è niente da temere <ref>"If a cub can do it, there is nothing to fear.", ''JB1''</ref> | |||
* Non lasciare che richiamo o canto o segnale ti distolgano dal sentiero di caccia <ref>"Let nor call nor song nor sign Turn thee from thy hunting-line.", ''JB2''</ref> | * Non lasciare che richiamo o canto o segnale ti distolgano dal sentiero di caccia <ref>"Let nor call nor song nor sign Turn thee from thy hunting-line.", ''JB2''</ref> | ||
* | * La Giungla è piena di parole che sembrano una cosa, ma ne significano un'altra <ref>"the Jungle is full of words that sound like one thing, but mean another.", ''JB2''</ref> | ||
* Il Diritto del Branco è il diritto del più debole <ref>"Pack-Right is the right of the meanest", ''JB2''</ref> | * Il Diritto del Branco è il diritto del più debole <ref>"Pack-Right is the right of the meanest", ''JB2''</ref> | ||
* Uccidere un cucciolo nudo è vergogna <ref>"To kill a naked cub is shame", ''JB1''</ref> | |||
* La tua traccia è la mia traccia, la tua tana è la mia tana, la tua preda è la mia preda <ref>"thy trail is my trail, thy lair is my lair, thy kill is my kill", ''JB2''</ref> | * La tua traccia è la mia traccia, la tua tana è la mia tana, la tua preda è la mia preda <ref>"thy trail is my trail, thy lair is my lair, thy kill is my kill", ''JB2''</ref> | ||
* Sii pulito perché la forza del cacciatore si riconosce dalla lucentezza della pelle. <ref>"Be clean, for the strength of the hunter is known by the gloss of his hide.", ''JB1''</ref> | * Sii pulito perché la forza del cacciatore si riconosce dalla lucentezza della pelle. <ref>"Be clean, for the strength of the hunter is known by the gloss of his hide.", ''JB1''</ref> | ||
* Lavati ogni giorno dalla punta del naso alla punta della coda <ref>"Wash daily from nose-tip to tail-tip", ''JB2''</ref> | |||
* Ricorda che il Lupo è un cacciatore, vai e da solo conquista la tua preda <ref>"Remember the Wolf is a hunter--go forth and get food of thine own.", ''JB2''</ref> | * Ricorda che il Lupo è un cacciatore, vai e da solo conquista la tua preda <ref>"Remember the Wolf is a hunter--go forth and get food of thine own.", ''JB2''</ref> | ||
* Nella Giungla, la vita e il cibo dipendono dal saper mantenere la calma <ref>"in the jungle life and food depend on keeping your temper", ''JB1''</ref> | |||
* E' tempo di mettersi nuovamente in caccia <ref>"It is time to hunt again.", ''JB1''</ref> | * E' tempo di mettersi nuovamente in caccia <ref>"It is time to hunt again.", ''JB1''</ref> | ||
* E' duro spogliarsi della pelle <ref>"It is hard to cast the skin", ''JB2''</ref> | |||
* L'Uomo torna all'Uomo <ref>"Man goes to Man", ''JB2''</ref> | * L'Uomo torna all'Uomo <ref>"Man goes to Man", ''JB2''</ref> | ||
Riga 29: | Riga 36: | ||
* La giungla è grande e il Cucciolo è piccolo: ''"Grande è il bosco e tenebroso ed il lupo è piccolino"'' ([[Buona caccia]]) | * La giungla è grande e il Cucciolo è piccolo: ''"Grande è il bosco e tenebroso ed il lupo è piccolino"'' ([[Buona caccia]]) | ||
* Siamo dello stesso sangue, tu ed io: ''"Siamo d'uno stesso sangue, fratellino tu ed io"'' ([[Buona caccia]]) | * Siamo dello stesso sangue, tu ed io: ''"Siamo d'uno stesso sangue, fratellino tu ed io"'' ([[Buona caccia]]) | ||
* Questa è la Legge della Giungla, vecchia e vera come il cielo: e il Lupo che l'osserva vivrà lieto, ma il Lupo che la infrange | * Questa è la Legge della Giungla, vecchia e vera come il cielo: e il Lupo che l'osserva vivrà lieto, ma il Lupo che la infrange morrà: ''"E' la legge della giungla, vecchia e vera come il cielo; senza legge non c'e' vero, non c'è lupo che vivrà."'' ([[Buona caccia]]) | ||
* La forza del Branco è nel Lupo, la forza del Lupo è nel Branco: ''"Del branco la forza in ciascun lupo sta, del lupo la forza nel branco sarà."'' ([[Attorno alla rupe]]) | * La forza del Branco è nel Lupo, la forza del Lupo è nel Branco: ''"Del branco la forza in ciascun lupo sta, del lupo la forza nel branco sarà."'' ([[Attorno alla rupe]]) | ||
contributi