Anonimo

Personaggi Giungla: differenze tra le versioni

Da ScoutWiki, il wiki sullo scautismo.
Riga 35: Riga 35:
*Popolo Libero, il branco dei lupi di Seeonee.<ref>""I Lupi sono un popolo libero," disse Padre Lupo. "Prendono ordini soltanto dal Capo Branco, e non da un'ammazzabestiame striata qualunque. Il cucciolo d'uomo è nostro -- per ucciderlo se così scegliamo di fare."" (''""The Wolves are a free people," said Father Wolf. "They take orders from the Head of the Pack, and not from any striped cattle-killer. The man's cub is ours--to kill if we choose.""'', ''JB1'')</ref> Le femmine di lupo vengono chiamate lahinis.<ref>"le lahinis dagli occhi ansiosi -- le lupe della tana" (''"the anxious-eyed lahinis--the she-wolves of the lair"'', ''JB2'')</ref>
*Popolo Libero, il branco dei lupi di Seeonee.<ref>""I Lupi sono un popolo libero," disse Padre Lupo. "Prendono ordini soltanto dal Capo Branco, e non da un'ammazzabestiame striata qualunque. Il cucciolo d'uomo è nostro -- per ucciderlo se così scegliamo di fare."" (''""The Wolves are a free people," said Father Wolf. "They take orders from the Head of the Pack, and not from any striped cattle-killer. The man's cub is ours--to kill if we choose.""'', ''JB1'')</ref> Le femmine di lupo vengono chiamate lahinis.<ref>"le lahinis dagli occhi ansiosi -- le lupe della tana" (''"the anxious-eyed lahinis--the she-wolves of the lair"'', ''JB2'')</ref>
*Bandar-log, le scimmie, il popolo senza legge<ref>""Mowgli," disse Baloo, "tu hai parlato con le Bandar-log -- il Popolo delle Scimmie."  Mowgli guardò Bagheera per vedere se anche la Pantera fosse arrabbiata, e gli occhi di Bagheera erano duri come pietre di giada.  "Tu sei stato con il Popolo delle Scimmie -- le scimmie grigie -- il popolo senza legge -- i mangiatori di qualunque cosa. Questa è una grande vergogna."" (''""Mowgli," said Baloo, "thou hast been talking with the Bandar-log--the Monkey People."  Mowgli looked at Bagheera to see if the Panther was angry too, and Bagheera's eyes were as hard as jade stones.  "Thou hast been with the Monkey People--the gray apes--the people without a law--the eaters of everything. That is great shame.""'', ''JB1'')</ref>
*Bandar-log, le scimmie, il popolo senza legge<ref>""Mowgli," disse Baloo, "tu hai parlato con le Bandar-log -- il Popolo delle Scimmie."  Mowgli guardò Bagheera per vedere se anche la Pantera fosse arrabbiata, e gli occhi di Bagheera erano duri come pietre di giada.  "Tu sei stato con il Popolo delle Scimmie -- le scimmie grigie -- il popolo senza legge -- i mangiatori di qualunque cosa. Questa è una grande vergogna."" (''""Mowgli," said Baloo, "thou hast been talking with the Bandar-log--the Monkey People."  Mowgli looked at Bagheera to see if the Panther was angry too, and Bagheera's eyes were as hard as jade stones.  "Thou hast been with the Monkey People--the gray apes--the people without a law--the eaters of everything. That is great shame.""'', ''JB1'')</ref>
*Dhole, i cani rossi del Dekkan.<ref>"Quello che Won-tolla aveva detto significava che il dhole, il cane rosso cacciatore del Dekkan, si stava spostando per uccidere, e il Branco sapeva bene che perfino la tigre avrebbe ceduto una preda appena uccisa al dhole. Si muovono rapidamente attraverso la Giungla, e quello che incontrano lo buttano giù e lo fanno a pezzi." (''"What Won-tolla had said meant that the dhole, the red hunting-dog of the Dekkan, was moving to kill, and the Pack knew well that even the tiger will surrender a new kill to the dhole. They drive straight through the Jungle, and what they meet they pull down and tear to pieces."'', ''JB2'')</ref>
*Gidur-log, il popolo degli scialcalli *Dhole, i cani rossi del Dekkan.<ref>"Quello che Won-tolla aveva detto significava che il dhole, il cane rosso cacciatore del Dekkan, si stava spostando per uccidere, e il Branco sapeva bene che perfino la tigre avrebbe ceduto una preda appena uccisa al dhole. Si muovono rapidamente attraverso la Giungla, e quello che incontrano lo buttano giù e lo fanno a pezzi." (''"What Won-tolla had said meant that the dhole, the red hunting-dog of the Dekkan, was moving to kill, and the Pack knew well that even the tiger will surrender a new kill to the dhole. They drive straight through the Jungle, and what they meet they pull down and tear to pieces."'', ''JB2'')</ref>
*Sambhur, i cervi della giungla.<ref>"Al levar del sole il Sambhur bramì  Una volta, due volte ed ancora!" (''"As the dawn was breaking the Sambhur belled  Once, twice and again!"'', ''JB1'')</ref>
*Sambhur, i cervi della giungla.<ref>"Al levar del sole il Sambhur bramì  Una volta, due volte ed ancora!" (''"As the dawn was breaking the Sambhur belled  Once, twice and again!"'', ''JB1'')</ref>
*Nilghai, grosse antilopi della giungla<ref>"Allora Fratel Bigio fece il richiamo Ya-la-hi! Yalaha! per spingere il bestiame, mentre il Branco spingeva il nilghai, la grossa femmina antilope blu, davanti a sé" (''"Then Gray Brother gave the Ya-la-hi! Yalaha! call for the buck-driving, when the Pack drives the nilghai, the big blue cow, before them"'', ''JB2'')</ref>
*Nilghai, grosse antilopi della giungla<ref>"Allora Fratel Bigio fece il richiamo Ya-la-hi! Yalaha! per spingere il bestiame, mentre il Branco spingeva il nilghai, la grossa femmina antilope blu, davanti a sé" (''"Then Gray Brother gave the Ya-la-hi! Yalaha! call for the buck-driving, when the Pack drives the nilghai, the big blue cow, before them"'', ''JB2'')</ref>
Utente anonimo
I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando i nostri servizi, accetti il nostro utilizzo dei cookie.