Il richiamo della strada: differenze tra le versioni
mNessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
(2 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
''L'appel de la route'' è un celebre canto di origine francese scritto da E. Regrettier. [[Andrea Ghetti|Andrea]] e [[Vittorio Ghetti]] lo adattarono in italiano intitolandolo ''Il richiamo della strada''. Pubblicato in Francia su "Le chansons de Scout de France" e in Italia su "Canti di mezzanotte" (Commissariati regionali lombardi [[Associazione Scouts Cattolici Italiani|ASCI]] e [[AGI]]). | |||
==Testo== | |||
== Testo == | |||
<poem> | <poem> | ||
Essa è là dischiusa per te come un’amica | Essa è là dischiusa per te come un’amica | ||
Riga 9: | Riga 7: | ||
essa è là dritta innanzi a te d’una fuga infinita. | essa è là dritta innanzi a te d’una fuga infinita. | ||
''Fratello olà olà,'' | :''Fratello olà olà,'' | ||
''tu che cerchi, tu che aspetti,'' | :''tu che cerchi, tu che aspetti,'' | ||
''porgi l’orecchio alla canzon:'' | :''porgi l’orecchio alla canzon:'' | ||
''il richiamo vien dalla strada.'' | :''il richiamo vien dalla strada.'' | ||
E’ la strada del cavalier, strada pugnace, | E’ la strada del cavalier, strada pugnace, | ||
Riga 18: | Riga 16: | ||
e quell’orma che ancor puoi veder è lor traccia verace. | e quell’orma che ancor puoi veder è lor traccia verace. | ||
''Fratello olà olà...'' | :''Fratello olà olà...'' | ||
Se tu cerchi una meta più in su per il tuo cuore, | Se tu cerchi una meta più in su per il tuo cuore, | ||
Riga 24: | Riga 22: | ||
vieni a me, non seguire più il sentier di chi muore. | vieni a me, non seguire più il sentier di chi muore. | ||
''Fratello olà olà...'' | :''Fratello olà olà...'' | ||
Tu ritempri nell’aspro cammin la giovinezza, | Tu ritempri nell’aspro cammin la giovinezza, | ||
Riga 30: | Riga 28: | ||
porta in su fino al cielo turchin la tua bella purezza. | porta in su fino al cielo turchin la tua bella purezza. | ||
''Fratello olà olà...'' | :''Fratello olà olà...'' | ||
Quando a notte il silenzio verrà sul tuo sognare | Quando a notte il silenzio verrà sul tuo sognare | ||
Riga 36: | Riga 34: | ||
il tuo cuor allor sentirà il Signore passare. | il tuo cuor allor sentirà il Signore passare. | ||
''Fratello olà olà...'' | :''Fratello olà olà...'' | ||
</poem> | </poem> | ||
[[Categoria:Canti scout]] | [[Categoria:Canti scout]] | ||
[[fr:L'Appel de la Route]] | [[fr:L'Appel de la Route]] |
Versione attuale delle 20:07, 18 set 2008
L'appel de la route è un celebre canto di origine francese scritto da E. Regrettier. Andrea e Vittorio Ghetti lo adattarono in italiano intitolandolo Il richiamo della strada. Pubblicato in Francia su "Le chansons de Scout de France" e in Italia su "Canti di mezzanotte" (Commissariati regionali lombardi ASCI e AGI).
Testo
Essa è là dischiusa per te come un’amica
ed a primavera quand’è tutta fiorita
essa è là dritta innanzi a te d’una fuga infinita.
Fratello olà olà,
tu che cerchi, tu che aspetti,
porgi l’orecchio alla canzon:
il richiamo vien dalla strada.
E’ la strada del cavalier, strada pugnace,
essa è dei santi il sentier verso la pace;
e quell’orma che ancor puoi veder è lor traccia verace.
Fratello olà olà...
Se tu cerchi una meta più in su per il tuo cuore,
se tu vuoi le forti virtù, il vero amore:
vieni a me, non seguire più il sentier di chi muore.
Fratello olà olà...
Tu ritempri nell’aspro cammin la giovinezza,
tu ti curvi su ogni meschin con gentilezza:
porta in su fino al cielo turchin la tua bella purezza.
Fratello olà olà...
Quando a notte il silenzio verrà sul tuo sognare
e all’intorno la pace sarà tra il cielo e il mare,
il tuo cuor allor sentirà il Signore passare.
Fratello olà olà...